Friday, July 6, 2012

Cuerpos/Bodies: Julio/July 1


Sobre Ser Un Cuerpo/On Being a Body
Julio/July 1, 2012

Romanos 12:1-8
Les ruego entonces, hermanas y hermanos, por la compasión de Dios, que presenten sus cuerpos como un sacrificio vivo, santo y aceptable delante de Dios, el cual es tu culto spiritual.   No se conformen a este mundo, pero sean transformad@s por la renovación de sus mentes, para que puedan discernir lo que es la voluntad de Dios‑‑‑lo que es bueno y aceptable e integral.

Por la gracia dada  a mi les digo a tod@as entre ustedes que nadie tenga un concepto mas alto de si mism@ que el que debe tener, pero pensando con cordura, cada un@ de acuerdo a la medida de fe que Dios le ha dado.  Porque como en el cuerpo tenemos muchos miembros y no todos los miembros tienen la misma practica, así que, aunque somos muchos, somos un cuerpo en Cristo, e individualmente somos miembros un@s de los otr@as.  Tenemos diferentes dones que difieren de acuerdo a la gracia dada a nosotr@s:  profecía, en proporción a la fe;  quien en ministerio, en ministrar; el/la que enseña en enseñar;  quien exhorta en exhortación; quien da en generosidad; quien dirige en diligencia;  en compasión en gracia.

Romans 12: 1-8
I appeal to you therefore, brothers and sisters, by the compassions of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy land acceptable to God, which is your spiritual worship. Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your minds, so that you may discern what is the will of God – what is good and acceptable and whole.

For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of yourself more highly than you ought to think, but to think with thoughtfulness, each according to the measure of faith that God has assigned. For as in one body we have many members, and not all the members have the same praxis, so we, who are many, are one body in Christ, and individually we are members one of another. We have gifts that differ according to the grace given to us: prophecy, in proportion to faith; ministry, in ministering; the teacher, in teaching; the exhorter, in exhortation; the giver, in generosity; the leader, in diligence; the compassionate, in graciousness.

(La proxima semana diremos mas sobre quienes son las personas participando en Comunidad.)
(Next week we will have more to say about who the folks are who participate in Comunidad.)
 
Anne:
Este texto es uno que es familiar para much@s de nosotr@s, porque es mi favorito y por eso lo leímos mucho!

Para recordarles, la carta de Pablo a los Romanos son dirigidas hacia los poderosos.  Pablo está escribiendo a una comunidad increíblemente diversa: l@s poder@s, l@s que no tienen poder, l@s ric@s y pobres, nin@s, ciudadan@s Roman@s, no-ciudadan@s, esclav@s, y ex-esclav@s.  Pablo está escribiendo a aquellos en poder para mostrarles una forma diferente de ver la vida y a la comunidad.  

La interpretación tradicional de este psaje es justificación por fe y no por obras.   Esto puede significar algo maravilloso.  Esto es, no tienes que hacer nada para ganar el amor de Dios, Dios te amo no importa que.   Algo peligroso de esta creencia es poner a los Cristian@s a creer en Jesús por fe sin un impacto en el mundo.   Todo lo que se tiene que hacer es creer en Jesús y ganar su redención personal.  No hay un impacto ético de las enseñanzas de Cristo. 

Pablo menciona el cuerpo en diferentes formas, como un sacrificio vivo, un cuerpo con muchos miembros…Como un lugar de inicio para nuestra conversación, ¿Cómo entendemos nuestros cuerpos? Que es lo que significa vivir en un cuerpo?  Que significa vivir en un cuerpo, creaturas de carne huesos?

This text is something that is familiar to many of us, because it’s my favorite and so we read it a lot!

As a reminder, Paul’s letter to the Romans is directed towards the powerful. Paul is writing to an incredibly diverse community of people: the powerful, the powerless, rich and poor, children, Roman citizens, non-citizens, slaves and ex-slaves. The community is incredibly diverse. Paul is writing to those in power to point out a different way of looking at life and community.

 The traditional interpretation of this letter is justification by faith and not by works. This can mean a really wonderful thing. That is, you don’t have to do anything to earn God’s love, God already loves you no matter what. One thing that is dangerous with this interpretation is setting up Christians to believe in Jesus by faith without an impact in the world. All you have to do is believe in Jesus and you earn personal redemption. There is no ethical impact of Christ’s teachings.

Paul mentions the body in several different ways, a living sacrifice, one body with many members…As a starting place for our conversation, How do we understand bodies? What is it like to live in a body? What does it mean to live in a body, creatures of flesh and bones?

Graciela: 
Pensando sobre la unificación de un cuerpo, de como nos juntamos aquí, en las vigilias, viendo lo que la gente necesita:  Esa es la forma de entenderlo.   Nos juntamos y nos unificamos como un@.  Pensando sobre esto asi es en terminos de carne y huesos,  ponemos nuestro cuerpo en lugares.  Es una eleccion donde ponemos nuestro cuerpo, como parte de la comunidad.

Thinking about the unifying of one body, of how we come together here, at the vigil, see that people have what they need:  That is the way of understanding it. We come together and unify into one. Thinking about it as in terms of flesh and bones, we put our body in places. It is a choice where we put our body, as part of community.

Maggie:
El año pasado, en este tiempo, estaba junto a mi pareja.  Nos separamos, ella llevó el carro, entonces por un tiempo tuve que caminar mucho.  Me dí cuento de que agradecid estaba de tener suficiente habilidad en mi cuerpo para caminar y tomar el bus.

Last year at this time, I was together with my partner. We separated and she took the car, and so for a while I had to walk a lot. I realized how thankful I was to be able-bodied enough to be able to walk and take the bus.

Steve:
Yo creo que eso es cierto, yo trabajo con mi cuerpo cada día como cartero.  Si mi cuerpo no funciona, entonces no hay una fuente de ingreso.

 I think that’s true, I work with my body every day as a postal worker. If my body isn’t working, then there is no source of income.

Seichi:
El cuerpo es una entidad unificada de sistemos con millones de células que se tienen que coordinar para poder funcionar.  ¿Cuál es la parte mas importante del cuerpo?  ¿El cerebro?  Dirige y controla muchos aspectos del cuerpo, pero sin el corazón para circular sangre y mandar alimentación al cerebro, no hay control.  ¿Es entonces el corazón?  Puede mandar alimentación, nutrientes, y mensajes por el corriente de sangre, pero sin el cerebro o el sistema nervioso para ayudar coordinar las actividades, hay caos.

The body is a unified entity of systems with millions of cells that have to coordinate together in order to work. What is the most important part of the body: the head? It directs and controls many aspects of the body, but without the heart to circulate blood and send nutrients to the head, there is no control. Is it the Heart? It can send food, nutrients, and messages through the blood stream, but without the head or nervous system to help coordinate the activities, there is chaos.

Hay un nuevo concepto que es explica como Aprendizaje Celular.  Por ejemplo dos personas tienen la misma enfermedad, pero con diferentes resultados.  ¿Cuál es la causa de esta diferencia y la podemos entender?  Puede ser que el sistema celular de un cuerpo expuesto a la misma amenaza puede interpretar y crear un mecanismo diferente de defensa y trae diferentes resultados para el cuerpo.  El cuerpo pueda tener las mismas herramientas para usar, pero la decisión en ese momento pueda ser suficientemente diferente para crear un resultado diferente.

There is a new concept that would be best explained as Cellular Learning. For example two people that are alike with the same illness, but has different outcomes. What is the cause of this difference and can we understand that? It may be that the cellular system in one body exposed to the same threat may interpret and create a different mechanism of defense that yields different ultimate outcomes for the body. The body may have the same tools to use, but the decision at that instance may be different enough to create different outcomes.

Es que las células se comunican entre ellas!  El sistema celular es orgánico, fluido, e independiente, tomando decisiones basadas en la comunicación con todas las partes.  El cuerpo tiene que tener todas su partes/células trabajando juntas y comunicando entre si para poder funcionar apropriadamente.

The cells actually communicate with each other!  The cellular system is organic, fluid, and independent, making decisions based on the input of all its component parts.  The body has to have all parts/cells working together and communicating with each other in order for it t o function appropriately.

El mensaje de Pablo a los ricos es que no son la parte mas importante de la comunidad, sino se tienen que aprender a trabajar junt@s para que funcione la comunidad.

Paul’s message to the rich is that they are not the most important part of the community, but must learn to work together in order for the community to function.

Entonces, si mira el cuerpo como un cáncer:  El cáncer representa poder y dominación, y el cuerpo se muere porque partes del cuerpo es forzado a trabajar para apoyar el cáncer.  Para poder curar el cáncer, requiere “armas de alta destrucción” para eliminar el cáncer.  O – se están descubriendo nuevas medicinas que cambian las células cancerosas, para traerles de nuevo a cooperación.  Basicamente, las nuevas drogas convencen a las células cancerosas que pueden volver a ser células buenas!

So if you look at the body as a cancer: The cancer represents power and domination and the body dies because the parts of the body is coerced to work together to support the cancer. In order to cure the cancer, it requires “weapons of mass destruction” to eliminate the cancer.  OR --  new medications are being  discovered  that alter the cancerous cells, to bring these cells back into cooperation.   Essentially the new drugs convince the cancer cells they change back into good cells!

(Asombro general sobre esta revelación! General amazement about this revelation!)

Maggie:
Pensando en lo que Seichi ha estado diciendo me recuerda de l@s DREAMers.  Cuando estaba caminando de la casa a las vigilias, nunca entendí porque César Chávez siempre tenía huelgas de hambre.  Las huelgas de hambre no eran el punto de la protesta, me parecía.  Pero, viendo a l@s estudiantes sacrificar su cuerpo para el mayor bien es una inspiración.  Estaban sacrificando sus cuerpos para el mayor bien de toda la gente.

Thinking about what Seichi has been talking about reminds me of the DREAMers. When I was walking from the house to the vigilia, I never understood why Chavez had hunger strikes. The hunger strikes did not seem to be the point of the protest. But, seeing the students sacrifice their body for the good is inspirational. They were sacrificing their bodies for the greater good of all of the people.

Anne:
Como dijo Graciela, escojimos donde poner nuestro cuerpo.  Cuando el sistema trata de decirte que tu cuerpo pertenece aquí, haciendo esto, entonces algo como una huelga de hambre es una forma de decir, “No controlas mi cuerpo.”

Like Graciela said, we choose where we put our body.  When the system tries to tell you that your body belongs here, doing this, then something like a hunger strike is a way of saying, “You do not control my body.”

Steve:
Si toda humanidad es un cuerpo, todas las partes no se están escuchando.

If all of humanity is one body, all the parts are not listening to each other.

Seichi:
El rol de Gleevec [una droga nueva] en [cierta forma de] Leucémia es en redirigir la célula en actuar en una forma buena.

Role of Gleevec [a new drug] in Chronic Myelogenous Leukemia is in re-directing the cell back to acting in a good way.

Steve:
Todas las partes no se están escuchando.  Una gran parte del problema es que la gente está separada en diferentes grupos y no tienen muchas oportunidades de escucharse.  Entonces la gente en Highlands Ranch no se hacen amig@s con gente de esta vecindad [de Aurora Original].

All of the parts aren’t listening to each other. A big part of the problem is that people are separated into different groups and have little chance to listen to each other. So people in Highlands Ranch don’t make friends with people in this [Original Aurora] neighborhood.

Maggie:
Parte de Comunidad es traer de regreso estas comunidades diferentes para escucharse.  Por ejemplo, es por eso que Comunidad es bilingüe.  Para que podemos compartir y escucharnos, gente de diferentes lados.

Part of Comunidad is bringing back these different communities together to listen. That is why Comunidad is bilingual, for example.  So that we can share and listen to each other, people from different places.

Anne:
Así es, porque cada una/o de nosotr@s experimenta el mundo en forma diferente, necesitamos las experiencias de tod@s para que entendamos mejor.  Es para traer tod@s junt@s para que todas las células pueden hablar entre si.

Right, because each one of us experiences the world in different ways, we need everyone’s experiences so we understand better. It is about bringing everyone together so all of the cells can talk to each other.

Graciela:
Tengo una amiga que piensa que orar solita en su apartamento es suficiente y no es necesario ir a una iglesia.  Sigo diciéndole, tú nos necesitas y te necesitamos.  Hay que estar en comunidad y unificada con otra gente.  Comunidad tiene que ver con la fuerza que se da a estar con otra gente.

I have a friend who feels prayer by herself in her apartment is enough and she doesn’t need to go to church. I keep telling her, you need us and we need you. Be in community and unified with other people. Community is about strength derived from other people.

Santos:
Yo vengo y a veces no comparto con palabras.  Pero estar aquí es una forma de compartir.

 I come and sometimes don’t share with words. But being here is a way of sharing.

* * * * *

Para la santa cena, nos quedamos considerando la pregunta:  ¿Qué quiere decir Jesús cuando dice, “Este es mi cuerpo, por ustedes…Este es mi sangre, por ustedes?”

For communion, we were left ponder the question:  What does Jesus mean when he says, “This is my body, for you…This is my blood, for you?”

No comments: