Thursday, July 19, 2012

Cuerpos/Bodies: Julio/July 15

Sobre Ser Un Cuerpo/On Being A Body
Julio/July 15, 2012

¿Quiénes somos?  Who are we?

Recibimos una carta muy linda de un miembro de nuestro “cuerpo,” Mario, quien ha estado trabajando en Nuevo Jersey por varios meses.  Nos extraña y le extrañamos.  Parte de nuestro cuerpo definitivamente hace falta cuando no estamos junt@s.

We received a lovely letter from a member of our “body,” Mario, who has been working in New Jersey for several months.  He misses us, and we miss him.  Part of our body is definitely missing without each other.

Leimos de nuevo Romanos 12:1-8, mira aquí el texto.

We read again Romans 12:108, see the text here.

Anne:
Pues, hemos estado hablando sobre cuerpos por un par de semanas.  Seichi ha estado compartiendo sobre el cuerpo, como al nivel celular, las células colaboran, no hay una jerarquía entre células.  Nada es mas importante que otra cosa.  Entonces mi pregunta viene del último párrafo que él añadió a la conversación de la semana pasada.  Describiendo el cuerpo al nivel celular, hay colaboración, no hay jerarquía, todas trabajan juntas.  Un cuerpo bello -- este es el lenguaje que usas -- es donde todo esto está pasando.  Entiendo este último párrafo como diciendo que un cuerpo bello es uno en el cual todo está funcionando con perfección.

So we have been talking about bodies now for a couple of weeks. Seichi has been sharing about the body, how at the cellular level, cells collaborate, there is no hierarchy of cellular-hood. Nothing is more important than anything else. So, my question comes from the last paragraph he added from last week’s conversation.  Describing the body at the cellular level, there is collaboration, no hierarchy, everything works together.   A beautiful body -- this is the language you use -- is where all of this is happening.  My take on this last paragraph, a beautiful body is one in which everything is functioning perfectly.

Entonces, la frase “cuerpo bello” me pone a pensar.  La realidad es que muchos de nuestros cuerpos no son así.  Tenemos enfermedades crónicas, dolor crónico.  ¿No es bello mi cuerpo porque tengo dolor crónico porque alguien me lastimó? Si alguien no tiene acceso a cuidado médico y está enferm@, ¿su cuerpo no es bello?  Pues, nuestros cuerpos, carne y hueso, y nuestro cuerpo comunitario no son perfectos.  ¿Qué es un cuerpo bello?  ¿Qué hacemos con todo esto?

So, the phrase “beautiful body” makes me wonder.  The reality is that most of our bodies are not like that. We deal with chronic illness, chronic pain.   Is my body not beautiful because I have chronic pain from an injury inflicted on me?  If someone has no access to medical care and is sick, is their body not beautiful?  So, our bodies, flesh and bone, and our community body are not perfect.   What is a beautiful body?  What do we make of this?
Hay un momento de silencio mientras pensamos sobre esto.
There is a moment of silence while we think about this.

Priscilla:
No quiero perder la idea del cuerpo bello siendo uno que está funcionando en armonía.  Para mí es como un visión para mantener de como queremos que sean las cosas.  Tengo dolor crónico en mi rodilla, y para tener un cuerpo en armonía, he aprendido a hacer cosas diferentes como comer saludable y hacer ejercicios para fortalecer los músculos alrededor de mi rodilla.  Yo sé, o sea reconozco que cada año tengo mas edad, y mi rodilla no va a ser perfecta y normal.  Pero puedo hacer el esfuerzo para tener un cuerpo saludable.  Entonces para la metáfora de comunidad, puede ser no perfecta, pero tenemos un ideal por lo cual luchar.  Por ejemplo como podemos compensar para  ayudar el cuerpo-comunidad funcionar y trabajar hacia la perfección.

I don’t want to lose the idea of the beautiful body being one functioning in harmony.  For me it is like a vision to hold on to of how we want things to be.  I have chronic pain in my knee, and for a harmonious body, I have learned to do different things: like eating healthy, exercising to strengthen the muscles around my knee, these things can help relieve the pain. I can do other things that to relieve the pain. I know and realize that I am getting older, and my knee won’t be perfect and normal. But I can I can strive for a healthy body.  So for the metaphor for community, it may not be perfect, but we have an ideal to strive for.  Like how do we compensate to help the body-community function and to work towards perfection.

Seichi:
Pues entonces, para ampliar la metáfora, podemos descuidar nuestro cuerpo, permitirlo deteriorarse y vivir una vida corta, o podemos cuidar nuestro cuerpo para vivir más tiempo y con más calidad, con máxima armonía.  Extendiendo eso a comunidad, podemos descuidar nuestra comunidad y permitirla deteriorarse y morir, por ejemplo con el medio ambiente, o podemos cuidarla y vivir, pues, para siempre!

So, to expand the metaphor, we neglect our body, allow it to deteriorate and live shorter, or take care of our body to live longer and with more quality, with the most harmony. Extend to community, we neglect our community and allow it to deteriorate and die, such as the eco-system, or take care of it and live, well, forever!

Podemos mirar a un cuerpo como un ejemplo de como mantener una comunidad por largo plazo y buena calidad.

We can look at the body as an example of how to maintain a community for longevity and quality.

Anne:
Una de mis profesoras de teología en el seminario* enfoca su estudio en la teología de descapacidad.  Ella dice que a lo mejor tod@s somos capacitad@s temporalmente.  Y la verdad es que su teología es sobre límites.  Cada persona tenemos límites y los límites de cada persona son diferentes.  Algo que ella dice es que cuando reconocemos que tenemos límites, podemos abrirnos a la posibilidad que necesitamos l@s un@s a l@s otr@s.  Si tengo dolor crónico en mi mano, puedo compensar con otras partes de mi cuerpo, y pedir ayuda.  Estoy escuchando algo de eso en nuestra conversación.

One of my theology professors in seminary* focuses her work on the theology of disability. She says that at best, we are all temporarily-abled.  And really her theology is about limits. Everybody as limits and everybody’s limits are different. One of the things she says is that when we recognize we have limits, we can open up the opportunity to need each other. If I have chronic pain in my hand, I can compensate with other parts of the body, and ask for help.  I am hearing some of that in our conversation.

Santos:
Entonces cada uno/a de nosotr@s es como un carro.  Hay que mantenerlo limpio, o sea lavarlo, cuidarlo, chequiar el aceite y el agua.  Así como un carro, hay que mantener un cuerpo, lavarlo con un baño todos los días, tomar sus vitaminas, comer bien.  Alguna gente, no podemos tener acceso a cuidado médico.  Es una injusticia.  Entonces necesitamos ayuda extra si hay un problema.  Si uno/a no está funcionando , entonces la comunidad no está funcionando.  Necesitamos trabajar junt@s para que la comunidad vuelva a funcionar mejor.

So each one of us is like a car. It needs to be washed, and taken care of, check the oil and water.  Just like the car, the body needs to be taken care of, washed with a bath every day, take your vitamins, eat well. Some people, we can’t have access to medical care. It’s an injustice.  So we need extra help if there is a problem.  If one is not functioning, then the community is not functioning. We need to work together to get the community back to functioning better.

Seichi:
Pues en vez de mirar a la enfermedad como algo malo, tal vez podemos mirarla como parte de la vida.  Podemos mirarla como una oportunidad para ayudarnos l@s un@s a l@s otr@s a lograr calidad y valor de vida.  Podemos mirar las limitaciones como una forma de ayudarnos lograr calidad y respeto.

So rather than looking at disease as something wrong, we might want to look at it is part of life. We can look it as an opportunity to help each other achieve quality and value of life. We can look at limitations as a means of helping each other achieve quality and respect.

Anne:
Pue sí, mirando enfermedad como parte de la experiencia humana, dolor de envejecerse como parte de la experiencia humana, algo como viendo el quebrantamiento humano como parte de la experiencia humana.  O hasta cosas que llevan a la injusticia.  Claro que no queremos que la injusticia sea perpetua, pero nuestro quebrantamiento puede llegar a injusticia, y siempre vamos a ser quebrantadas/os.

Yeah, seeing disease as part of human experience, pain from aging as part of human experience, as kind of looking at human brokenness as part a human experience. Or even things that lead to injustice. Not that we want injustice to be perpetual, but our brokenness can lead to injustice, and we will always be broken.

Fíjense, tanto Santos como Luciano tenían calenturas muy altas la semana pasada.  Se sintieron horribles...pero una calentura significa que tu cuerpo está funcionando como debe, tratando de responder a la enfermedad.  Tal vez podemos ver una calentura como llevándonos a acción.  Como una respues a injusticia.

You know, both Santos and Luciano had very high fevers last Sunday.  They felt miserable...but a fever means your body is actually functioning as it should trying respond to illness.  Maybe we can see fever as a way of leading to action.  Like a response to injustice.

He estado pensando mucho en este último año sobre el quebrantamiento humano.  Nunca vamos a ser perfectas/os.  Aceptando eso, y la gracia de aceptar imperfección, es diferente que luchar siempre por la perfección y viviendo con el miedo constante de fracasar.

I have been thinking a lot in the last year about human brokenness. We will never be perfect. Accepting that, and the grace of accepting imperfection, is different than striving for perfection and living with that constant fear of failing.  It’s very different way of orienting yourself in the world.

Seichi:
Pues tal vez el “Affordable Care Act” (Acto para Cuidado al Alcance) es un acto de compasión.  Es para decir a la comunidad que sea compasiva hacia gente que se encuentran con enfermedad o problemas de cuidado de salud, que es parte de ser humano.

So maybe, the Affordable Care Act is an act of compassion. It is telling community to be compassionate towards individuals who develop illness or health care problems, which is just part of being human.

General consensus that we hope this actually is the case!

Con esto, oramos y celebramos la Santa Cena, dejándonos reflexionando sobre nuestra conversación y las palabras de Jesús, “Este es mi cuerpo, quebrantado, esta es mi sangre, derramada.”  ¿Qué quiere decirnos Jesús con este énfasis en lo quebrantado, lo imperfecto?

With this, we prayed and celebrated communion, leaving ourselves reflecting on our conversation and the words of Jesus, “This is my body, broken, this is my blood, shed.”  What is Jesus trying to tell us with this emphasis on what is broken, what is imperfect?

*   *   *   *   *   *   *

*Por casualidad, la profesora mencionada, Dr. Debbie Creamer, dió una presentación sobre teología y dolor crónico el próximo día en una conferencia sobre descapacitad y teología.  Su presentación en inglés está aquí, y damos gracias a ella por permitirnos traducirla para compartir en español.  Aquí está la traducción.
.

*By coincidence, the above-mentioned professor, Dr. Debbie Creamer, gave a speech about theology and chronic pain the next day at a conference about disability and theology.  Her speech in English is here, and we thank her for letting us translate it to share in Spanish.  The translated version is here.

No comments: