Tuesday, July 10, 2012

Cuerpos/Bodies, Julio/July 8


Sobre Ser Un Cuerpo/On Being A Body
Julio/July 8, 2012

Esta semana tuvimos una linda conversacioncita sobre como describir nuestra comunidad para quienes están “escuchándonos” por medio de este blog.  El resultado de esa conversación es aquí.

This week we a lovely little conversation about how to describe our community for those “listening” to us via this blog.  The result of that conversation is this description here.

Notamos que la questión de multiples niveles de nuestras identidades también es una questión de cuerpos, y nuestras experiencias incarnadas.

We noted that the question of the multiple layers of our identities is also a question of bodies, and our embodied experiences.

También notamos de que algun@s miembros de nuestra comunidad estaban en casa enferm@s.  Apoyamos a la gente quedándose en casa y cuidando sus cuerpos cuando están cansad@s, con exceso de trabajo, y están enferm@s.  Es una de las razones porque apoyamos días pagadas para cada trabajador/a cuando están enferm@s.

We also noted that a few members of our community were home sick.  We support folks staying home and taking care of their bodies when they are tired, overworked, or sick.  This is one of the reasons we support paid sick days for all workers.

Maggie: 
De nuestra conversación de la semana pasada, he estado pensando sobre células en el cuerpo.  Conozco a una persona que rechaza estar enferma.  Ella se esfuerza ir a trabajar enferma.  Pero no puede controlar enfermedad, en cuanto tenga tiempo de vacación, siempre se enferma.  Le conté de lo que hablamos la semana pasada, el concepto de un cuerpo como una comunidad.   Su respuesta siempre fue defensiva pero pueda ser que escuchó el concepto.

From our conversation last week, I have been thinking about cells in the body. I know a person who refuses to be sick. She forces herself to go to work. But she can’t control illness, as soon as she gets time off, she always gets sick.  I told her about what we talked about last week, the concept of the body as a community.  Her answer was still defensive but she may have heard the concept.

Seichi:
Es difícil percibir lo que la gente entiende.  Es solo después al mirar atrás que un@ sabe lo que creó el diálogo.

It’s hard to perceive what people understand. It is only in retrospect that one knows what the dialogue created.

Maggie:
He estado leyendo un artículo que dice que niñas que juegan afuera, juegan en el lodo, son mas saludables como adultos.  Menos enfermedad, menos alergias.

I’ve been reading an article that says that girls who play outside, play in the mud, are healthier adults.  Less illness, less allergies.

Anne:  
Es mas saludable jugar afuera, salir de la casa, ensuciarse.  Siempre cuando era niña estaba jugando afuera, jugando beisbol, subiendo arboles, cayéndome de arboles…

It’s healthier to play outside, get out the house, get dirty.  I was always playing outside as a kid, playing ball, climbing trees, falling out of trees…

Maggie: 
Cuando era chiquita y estabamos con la familia en México, me encantaba jugar afuera con tod@s mis prim@s.  Corrimos por todos lados, jugando y ensuciándonos.  Pero aquí en los EEUU no fue tan seguro donde vivimos entonces no pudimos salir afuera.

When I was little and we were with the family in Mexico, I loved playing with all my cousins outside.  We would run around all over the place, playing and getting dirty.  But here in the US it wasn’t so safe where we lived so we couldn’t go outside.

Con eso, oramos por nuestra gente que está enferm@, trabajando, o viajando, y celebramos la Santa Cena junt@s.  Seichi mencionó que mandaría mas pensamientos sobre células y cuerpos, que se encuentra abajo.  Nos deja con una buena pregunta.

With that, we prayed for our folks who are sick, working, or traveling, and celebrated communion together.  Seichi mentioned he would send more thoughts about cells and bodies, which is below.  He leaves us with a great question.


Seichi:
Pensé en intentar expandir el concepto del cuerpo como comunidad por primo explicar el cuerpo.  Somos hechos los humanos de un trillón-trillón de células.  Como un ejemplo, una masa del cuerpo de 2 cm de ancho contiene mas que un billón de células.

I thought I would try to expand on the concept of the body as a community by first explaining the body. We are made of up a trillion-trillion cells. As an example, a mass about 2 cm in diameter contains over a billion cells.

Para que nuestro cuerpo funcione automaticamente, hay que haber una cantidad significante de colaboración entre cada parte del cuerpo.  ¿Con cuánta frecuencia piensas en tomar tu próxima respiración?  ¿Decidmos cuando mandar nutrientes a los puntos de nuestros dedos, al corazón, al hígado?  Cuando caminamos, ¿pensamos en cuales músculos tienen que contraerse y cuales relajarse para llegar donde queremos ir?  ¿Quién da dirección a donde vas mas que el pensamiento inicial de “Tengo que agarrar mi taza de café en la mañana.”

In order for our body to function automatically, there needs to be a significant amount of collaboration between each division (parts) of the body. How often do you think about taking that next breath? Do we decide when to push nutrients to our fingertips, heart, liver? When we walk do we think about which muscles that has to contract and which to relax in order to get to where we want to go? Who gives direction to where you are going other than the initial thought of “I’ve got to get my cup of coffee in the morning. “

Nuestro hígado consiste de trillones de células, pero no son la misma célula.  Hay diferentes tipos de células que funcionan en diferentes formas.  El hígado funciona para desintoxicar químicos que por acidente entran a nuestros cuerpos, procesan el desperdicio del metabolismo y reclamar partes usables (reciclar), crea energía, crea proteínas que funcionan en diferentes formas adentro de las células y afuera de las células que las hacen.  Tiene que haber suficentes de estas unidades para que funcione el cuerpo, y no demasiada para crear un problema de depósito (grasa).  De hecho, en lenguaje de negocio, nuestro cuerpo es una buena metáfora de fabricación “Justo Al Tiempo” y la eficiencia del cuerpo es milagrosa.  Para que una célula en particular saber cuanto hacer o que desintoxicar, hay un mecanismo fluído de comunicación en lo cual es sistema nervioso actua como un gran control y químicos y proteínas que circulan en nuestros cuerpos funcionan en el funcionamiento intricado de células.  Estos químicos y proteínas son los menos conocidos de nuestro sistema de vivir.

Our liver consists of trillions of cells, but they are not the same cell. There are different types of cells that function in different ways. The liver functions to detoxify chemicals that inadvertently get into our bodies, process the waste from metabolism and reclaim useful parts (recycling), creates energy, creates proteins that function in different ways within the cells and outside of the cells that make them. There has to be enough of these units for the body to function and not too many to create a storage problem (fat). In fact, from business parlance, our body is great metaphor for “Just in Time” manufacturing and the efficiency of the body is miraculous. For a particular cell to know how much to make or what to detoxify, there is a fluid mechanism of communication in which the nervous system acts as a gross control and chemicals and proteins that circulate in our bodies function in the intricate functioning of cells. These chemicals and proteins are the least known of our system of living.

Si un conjunto de partes o unidades decide tomar control, el cuerpo empieza a funcionar mal (enfermedad).  De hecho, no hay una jerarquía de importancia dentro de nuestro cuerpo.  Cada célula individual, proteína, órganos tienen la misma importancia, pero una función diferente.  Sin un@, l@s otr@s no funcionan.  Cáncer es un ejemplo de células fuera de control (las individualistas en la comunidad humana).  Enfermedades autoinmunes (como Lupus, artritis reumatoide) son ejemplos de sistemas en guerra el uno con el otro para tomar control.  Enfermedades contagiosas son las fuerzas externas que invaden al cuerpo y la defensa del cuerpo es hacer una guerra contra los invasores.  En una guerra la consecuencias no deseadas a nuestros cuerpos son representadas por las calenturas y funciones malas de partes de nuestro cuerpo hasta que se ha eradicado la infección, impactando nuestras vidas.   Si la infección en de corto plazo, la recuperación es rápida.   Si la infección es agresiva, puede ser que perdimos la batalla y morimos, o llegamos a una tregua inquieta y vivimos con menos capacidad funcional que normal.

If one set of parts or units decides to take control, the body begins to malfunction (disease). In fact, there is no hierarchy of importance within our body. Each individual cell, protein, organs have the same importance, but a different function. Without one, the others do not function. Cancer is an example of cells being out of control (the individualists in the human community). Autoimmune diseases (such as Lupus, Rheumatoid arthritis) are examples of systems warring with each other to take control. Infectious diseases are the external forces that invade the body and the body’s defense is to go to war against these invaders. Because in war the unintended consequences to our bodies are represented by the fevers and malfunctions of parts of our body until the infection is eradicated, taking a toll on our lives. If the infection is short-lived, recovery is quick. If the infection is aggressive, it may mean we lose the battle and die or come to an uneasy truce and live with less functional capacity than normal.

Entonces, un cuerpo bello es un cuerpo en el cual todas las células tienen igual importancia, funcionan a lo máximo en el tipo de trabajo que tienen el talento de hacer, y son compensadas igualmente (no necesariamente la misma compensación), y son tratadas con respeto y dignidad.  Ninguna célula o sistema es “el jefe.”  Ninguna célula o sistema tiene privilegio y ninguna es oprimida.  No creo que tenemos células esclavas en nuestros cuerpos.  Entonces para llevar la metáfora al próximo nivel, piensa en nuestro cuerpo funcionando bellamente y crea una comunidad o un mundo en su honor.  ¿Cómo debería de funcionar?

So, a beautiful body is a body in which all of the cells have equal importance, function maximally in the type of work they have the talent to do, and are compensated equally (not necessarily the same compensation) and are treated with respect and dignity. No one cell or system is the boss. No one cell or system has privilege and no one is oppressed. I don’t believe we have slave cells in our bodies.
So to take the metaphor to the next level, think of our beautifully functioning body and create a community or the world in its honor. How should it function?

No comments: